No exact translation found for بيع قضائي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بيع قضائي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lors de la vente judiciaire, l'acheteur ne pourra acquérir les biens que sous réserve de la même clause ou condition.
    ولا يجوز أن يحصل المشتري في البيع القضائي إلا على الموجودات الخاضعة لنفس الأجل أو الشرط.
  • C'est généralement le cas dans les États où une vente judiciaire régulière sur saisie ne purge pas les sûretés.
    ويوجد هذا النهج عادة في الدول التي لا يزيل فيها البيع القضائي التنفيذي العادي الحقوق الضمانية.
  • Lors de la vente judiciaire, l'acheteur ne pourra acquérir les biens que sous réserve de la même clause ou condition.
    ولا يجوز أن يحصل المشتري في البيع القضائي على الممتلكات إلا خاضعة لنفس الأجل أو الشرط.
  • C'est l'approche généralement suivie dans les États où une vente judiciaire éteint tous les droits, y compris les sûretés réelles mobilières, sur les biens vendus.
    ويتبع هذا النهج عادة في الدول التي يسقِط فيها البيع القضائي جميع الحقوق، بما فيها الحقوق الضمانية، من الموجودات المبيعة.
  • C'est l'approche généralement suivie dans les États où une vente judiciaire purge tous les droits, y compris les sûretés, des biens vendus.
    ويتبع هذا النهج عادة في الدول التي يزيل فيها البيع القضائي جميع الحقوق، بما فيها الحقوق الضمانية، من الممتلكات المباعة.
  • Le raisonnement est que la vente judiciaire permettant à l'acheteur d'acquérir les biens libres de tous droits, elle produira la valeur de réalisation la plus élevée.
    ويفترض هنا أنه بما أن البيع القضائي يتيح للمشتري أن يحصل على حق ملكية خالصا فإنه سيحقق أعلى قيمة عند الإنفاذ.
  • S'il arrive à cette conclusion, il sera contraint d'ester en justice pour faire exécuter l'obligation, et de faire valoir sa priorité uniquement au moment d'une vente judiciaire à des fins de réalisation.
    فإذا توصل إلى ذلك الاستنتاج يكون مجبرا على ألاّ يقيم دعوى لإنفاذ الالتزام وتأكيد أولويته إلاّ عند البيع القضائي على سبيل الإنفاذ.
  • Le raisonnement est que la vente judiciaire permettant à l'acheteur d'acquérir un titre libre, elle produira la valeur de réalisation la plus élevée (voir par. 20 à 23 ci-après).
    والافتراض هو أنه بما أن البيع القضائي يتيح للمشتري أن يحصل على حق ملكية نظيفا فإنه سيحقق أعلى قيمة عند الإنفاذ (انظر الفقرات 20-23 أدناه).
  • S'il arrive à cette conclusion, il sera contraint d'ester en justice pour exécuter l'obligation, et d'en évaluer la priorité uniquement au moment d'une vente judiciaire à des fins de réalisation.
    فإذا توصل إلى ذلك الاستنتاج يكون مجبرا على ألاّ يقيم دعوى لإنفاذ الالتزام وتأكيد أولويته إلاّ عند البيع القضائي على سبيل الإنفاذ.
  • Sur ce point, le tribunal conclut en indiquant que ce sont la CVIM, la jurisprudence d'autres tribunaux nationaux ou étrangers, le droit interne espagnol, les accords contractuels, les affirmations des parties et les éléments de preuve présentés qui seront les instruments par lesquels une réponse sera apportée à l'objet du litige.
    واختتمت المحكمة هذه المسألة بإعلان أن اتفاقية البيع، والسوابق القضائية للمحاكم الوطنية أو الأجنبية الأخرى، والقانون المحلي الإسباني، والاتفاقات التعاقدية، وإدعاءات الطرفين، والأدلة المقدمة ستكون وسائل لتناول موضوع النزاع.